Es difícil vivir en tiempos de guerra.
战争年代生存不易。
Es difícil vivir en tiempos de guerra.
战争年代生存不易。
Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.
它拒绝对这些概念任何侵犯,即便在战时也是如此。
El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
这个问题要追溯到太平洋战争时期。
Es evidente que quienes prosperan en tiempos de guerra no están interesados en un retorno de la paz.
战争时期暴发户显然对恢复和平不感兴趣。
Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.
我们主要决将继续为公正和有起诉犯有战时暴行者提供重要指南。
Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.
为加快审讯进程,法院决进行3次联合审讯,根据他们战时派别将被告合在一直审讯。
También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.
这种选会使现存紧张状态恶化,导致对极端分子支持,或鼓励人们投票选其战时忠对象。
No hay ningún principio más fundamental del derecho humanitario en tiempo de guerra que la obligación de respetar la distinción entre combatientes y no combatientes.
在武装冲突人道主义法中占有要核心地位原则是履行区分战斗员与非战斗员义务。
La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.
友好、通商和航行条约在战争期力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各种国际法庭裁决。
Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.
由于以色列此种政策和做法,《关于战时保护平民之日内瓦公约》规已经丧失力。
Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.
摩洛哥还违反了《关于战时保护平民日内瓦第四公约》,因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉居下来。
También expresó su preocupación por la violencia dirigida contra los niños en tiempos de guerra y conflicto y por la existencia del trabajo infantil, especialmente en las explotaciones mineras y plantaciones.
她还对战争和冲突期儿童遭到暴力事件和特别是在矿场和种植园童工现象表示关切。
Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales se han reunido para deliberar sobre la forma de preparar una iniciativa mundial para erradicar las violaciones en tiempos de guerra.
联合国机构和非政府组织已开始合作,共同讨论开展全球措消除战争中强奸行为。
No obstante, muy pocos se hubieran imaginado hace 10 años que tanto tiempo después de la guerra todavía no se habrían cumplido las obligaciones con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.
然而,没有几个人会在十年之前想像到,在战争结束这么多年之后,对前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)承担义务仍然没有得到履行。
Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.
目前,我们对程序法和实体法各项裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我们成功已成为国家起诉犯下战时暴行者一种模式。
Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.
此外,《维也纳条约法公约》关于解释规适用于无论是战时还是和平年代里条约实施。
El Salvador (en relación con los delitos militares en tiempos de guerra internacional), el Japón, Tailandia y Trinidad y Tabago comunicaron que no se podía ejecutar a mujeres embarazadas, pero sí a madres de niños jóvenes.
萨尔瓦多(就国际战争时期军事犯罪而言)、以及日本、泰国和特立尼达和多巴哥报告称,不得对怀孕妇女执行死刑,但是对幼儿母亲可以。
La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.
以色列有关居点和欢迎新移民迁入居点政策和做法粗暴违反了《关于战时保护平民之日内瓦公约》。
Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.
`或许可以指出,本国法院采取立场看来比许多国际法作者立场有些更倾向于赞成条约规在战时继续有。
Estas organizaciones se ven afectadas por la aplicación de tratados en tiempo de guerra, y un Estado o la propia organización pueden incurrir en responsabilidad como consecuencia de la suspensión o terminación ilícita de ciertas obligaciones que surgen del tratado.
这些组织受到战争期条约实施影响,并且国家或组织本身可能因不当中止或终止某些条约义务而承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。